Boda final
Monday, February 8th, 2010

Mi último día en Seúl, en Corea del Sur, fue una boda. Por desgracia, olvidé la cámara, por lo que tendré que esperar a ver las fotos de otros.

La boda se celebró en un edificio específico para bodas, enorme, con ¡un ascensor específico para la novia! Más de 500 invitados, la mayoría jugadores de baduk, pues la boda era la de Seul-ki 7 dan, famoso jugador amateur, y su novia Seunghyon, famosa comentarista en baduk TV. La ceremonia tuvo lugar en un gran pabellón, con una tarima central, redonda, que iba girando. Con cámaras de vídeo por todos lados grabando los tensos rostros de los novios, proyectados en tres pantallas en cada pared. Con una pequeña orquesta clásica que añadía una deliciosa banda sonora. Como maestro de ceremonias, el profesor Hahn, que dio un largo discurso explicando la historia de amor entre los novios, que empezó en un congreso europeo. Y Hwan Inseong a un lado, como lector de los procedimientos de la boda.

Tras la ceremonia en si, empezó la comida, mientras algunos iban subiendo a la tarima a hacerse la foto de rigor con los novios. Mi comentario fue: - realmente debería buscarme una novia coreana, ¡sólo por la boda! Estuvimos todos con la lagrimilla en los ojos. Aunque las bodas coreanas tienen un fallo tremendo: son demasiado cortas. Hubo gente que se marchó sin haber llegado el postre. Y tras el postre, la mitad de mesas ya estaban vacías. Así que no hubo ninguna tertulia de sobremesa. Estos coreanos están demasiado ocupados… demasiado trabajadores.

Como si de una película de autor se tratara, casi todo lo que me pasó en Seúl durante mi estancia se resumía en aquella sala. Sentado en la mesa del profesor Hahn y su mujer, podía ver a muchas caras conocidas. Sentada a mi izquierda, Lee Hajin 3p, quien por desgracia ha olvidado su español, pero habla perfectamente inglés. A mi derecha, Cho Mikyeong 1p, a quien ya conocía, y quien me estuvo contando su próxima estancia en Singapur, donde la han contratado para enseñar baduk. En una mesa cercana, varias chicas de la clase del profesor Hahn, incluyendo una con la que la mujer de Hahn pretendió emparejarme (¡lo lamentarás!, me dijo cuando le dije que no me interesaba). Un poco más allá, Diana 1p. En otra mesa, Lee Minjin 5p, que se sorprendió al verme; le deseé suerte para la semifinal del torneo Kuksu femenino. Incluso podía ver a lo lejos a Lee Changho 9p. Probablemente éramos los jugadores más flojos de la sala.

Tras la boda, el profesor Hahn nos invitó a su casa, en una ciudad satélite de Seúl. También había invitado a un profesional fuerte (no recuerdo el nombre), que nos apalizó con 5 piedras de hándicap. Mi mente ya estaba de viaje a Europa, y no pude centrarme en el juego. Pero la sensación que me queda es que llegué pensando que era flojo, y vuelvo pensando que soy flojísimo… eso si, con una cantidad nueva de conocimiento que tardaré meses en asimilar.

Mientras pensaba las cosas que me enamoran de Corea, de pronto, Hahn me sugirió una idea… ¿qué tal si hacemos un intercambio de casa durante el verano? ¡Yo a Seúl y ellos a Barcelona! :-)

¡¿Ajedrez en Seúl?!
Thursday, February 4th, 2010

Chess with Oh Chimin¿Y qué demonios hago yo jugando a ajedrez con Oh Chimin, 7 dan en baduk?

Pues resulta que hace unos días el jefe de la escuela a la que vamos a estudiar baduk descubrió por casual que yo sé jugar bastante a ajedrez (era uno de mis hobbies hasta que descubrí el Go). Así que de pronto, además de la gracia de ser un europeo entre coreanos, resulta que tengo un punto exótico extra por controlar ajedrez. Y a la que pueden me piden partida. Se me acumula la gente deseosa de jugar conmigo.

Eso si, puedo alardear de que, hasta hoy, sólo he tenido dos derrotas, ambas con negras: una con el ajedrecista más fuerte de la escuela y otra con Oh Chimin (que se ha picado mucho, hasta lograr ganarme una).

El tuerto en el mundo de los ciegos es el rey.

Tes, palacios y más libros
Monday, February 1st, 2010

Inside the teahouseDomingo de paseo. Mi idea principal era reventarme los riñones con té en las innumerables teterías de Insadong. La primera vez que estuve en Insadong me limité a la calle principal, que sólo tiene tiendecitas de porcelanas y otros souvenirs. Pero si te cuelas por los callejones, acabas en rincones de paraíso, donde por 6000 wons (3.75€) puedes pasar un buen rato tomando té y leyendo un libro de problemas de baduk, en un ambiente idílico. Además, compré unos cuantos tés: bamboo y crisantemo (baratos) y el oolong Da Hong Pao (difícil de encontrar); aunque me sorprendió el precio “demasiado” europeo (hasta 40€ por 100gr). Eso si, la variedad que encuentras en las tiendas especializadas es tremenda, a pesar de ser la peor época del año para comprar té (al menos para el té verde, que se recoge a final de primavera).

Main doorEl palacio a visitar era ChangDeokgung, el segundo más grande pero con un jardín secreto de gran extensión. Este palacio sólo se puede visitar con guía, no te permiten ir a tu aire; algo que descubrí después de comprar la entrada. Dicen que así se conserva mejor y los turistas entienden las cosas que ven. Pero la verdad es que la guía tampoco aportó mucho más que el folleto que nos dieron al principio. Curiosamente, en mi grupo había una pareja de españoles, los segundos que me encuentro en 24 días en Seúl. Esta vez no entablé conversación, y probablemente pensarían que nadie entendía español.

Tras hacer la ruta completa del palacio volví a Insadong, con parada para comer en un sitio que me dieron cerdo por pollo. Finalmente caminé unas cuantas calles hasta encontrar una librería que tenía marcada en el mapa (YPbooks), y por supuesto, compré algunos libros de baduk.

Libros de baduk
Sunday, January 31st, 2010

Mucha gente hace turismo “de supermercado”; en un país extranjero encuentras cosas curiosísimas en el super. Yo he hecho turismo de librería. Si eres jugador de Go, y estás por Seúl, cualquier tienda de libros se convierte en un imán, y te paseas entre estantes hasta encontrar el texto “바둑” (baduk). Es más, planificas visitas a las librerías, editoriales y lugares donde comprar libros de Go.

El viernes estuve en las oficinas de Oromedia, una de las editoriales estrella de libros de baduk, que últimamente está teniendo éxito con la publicación de libros en inglés y coreano: junto a cada diagrama se presenta el texto en ambos idiomas. Me atendió el mismísimo presidente de la editorial, y tras un té y una conversación informal pasamos al almacén, donde guarda todo tipo de libros. Le insistí varias veces en que no me importaba comprar también libros en coreano, siempre que fueran de problemas, pero el hombre sólo me sacaba libros en inglés. Tras negociar con él, me ofreció un 20% de descuento, y el poder enviármelos vía correos a Barcelona. Así que compré 20 libros, unos bowls y un juego de piedras de colores. 300 mil wons (190€), todo incluido.

Sin embargo ninguno de los libros era de tamaño de bolsillo. Así que para suplir esta ausencia al día siguiente asalté por segunda vez la librería Kyobo. Otros 20 libros aproximadamente volarán conmigo (entre los que compré en Kyobo, en YPbooks y los 4 que me han regalado), por un precio irrisorio, 65 mil wons (40€).

Estoy pensando en asaltar la tiendecita de la Hankuk Kiwon, pero ya voy demasiado cargado. ¡Maldito límite de 20Kg en la facturación del avión!

Camina por la derecha
Friday, January 29th, 2010

Walk right advertA finales del año pasado el gobierno coreano decidió lanzar una curiosa campaña publicitaria: “Camina por la derecha”. A pesar de que en Corea se conduce por la derecha, como en la mayoría de países del mundo, cuando caminan por la calle lo hacen por la izquierda. O mejor dicho, cuando se cruzan con alguien, lo hacen por la izquierda. Así que el Ministerio de Tierra, Transporte y Asuntos Marítimos ha decidido cambiarlo.

El metro está especialmente inundado de anuncios en carteles, pegatinas en las escaleras e incluso estúpidos vídeos que muestran gente equivocándose al cruzarse y tropezándose. Algunos lo consideran el mayor movimiento antijaponés de nuestros días, pues fueron los japoneses cuando invadieron Corea, hace 80 años, los que impusieron el estilo de cruzarse por la izquierda. A otros les da lo mismo y no se paran a pensar por donde ir, a pesar de que los estudios del Ministerio apuntan que los peatones pueden moverse hasta un 70% más rápido de esta forma (!!!).

Es fascinante que el gobierno coreano se preocupe de estas pequeñas cosas.

De fiesta con Diana
Thursday, January 28th, 2010

Welcoming SherifEsta semana un nuevo alumno, Sharif de California, ha llegado a Seúl. Como parece ser habitual, el amo de la escuela de baduk a la que vamos (amigo de Lee Kibong) nos ha invitado a todos a la deliciosa barbacoa coreana. Con una agradable incorporación de último momento, Diána Kőszegi 1p. Se ha acercado a la escuela, por primera vez, y tras jugar una partida conmigo (imaginad el resultado), nos hemos ido al restaurante.

El “president-teacher”, amigo de Lee Kibong, es muy gracioso, y a pesar de su falta de fluidez con el inglés, no nos paramos de reír durante toda la cena. Yo aproveché para charlar un rato con Dia, quien me estuvo contando como es la vida en Corea. Tras la cena, ella sugirió ir a tomar un poco más de soju a Gangnam. Por supuesto, aceptamos.

Enjoying kiwi+sojuEl tema del alcohol fue un mano a mano entre Dia y yo, con la ayuda del profesor, y ligeros sorbos del resto. Claramente fui el que más bebí, pues la chica aprovechaba cualquier descuido mío para rellenarme el vaso. Como somos gente sana, ¡pedimos una ensalada de frutas para acompañar el soju! Volaron 2 jarras: una de soju con kiwi y otra con piña… y aparte pedimos varias botellas de soju extra. Muchas charlas divertidas y cosas curiosas, como el descubrir que alguien de la clase del profesor Hahn le había hablado de mí.

La mejor anécdota, la del nuevo joseki. Comparando de la fuerza de los amateurs y los pros, comenté que el año pasado en Enero en Londres le pregunté a Oh Chimin 7d sobre un joseki, y más tarde Lluís y yo encontramos una variante que no encajaba. En Febrero en Barcelona se la enseñamos a Oh Chimin, quien sólo dijo “el joseki aun no está acabado”. Más tarde, en Marzo, Mok Jinseok 9 dan pro estuvo en Barcelona, y nos mostró una serie de variantes muy interesantes. Así que eso demuestra el salto de fuerza. Diana entonces me preguntó sobre el joseki, y se lo mostré en mi PDA. Me pidió la PDA, echó una foto con su móvil, y le envió un mensaje al mismísimo Mok Jinseok comentándole el tema, y preguntándole por variantes del joseki. Al rato llegó su respuesta: “no tengo ni idea!“.

Los candados de la torre de Seúl
Monday, January 25th, 2010

N Seoul Tower¿Domingo por la mañana? ¿buen tiempo (o sea, más de -5°C)? Pues nos vamos de excursión a la montaña de Namsan. Esta montaña se encuentra en el mismo centro de Seúl, o mejor dicho, en el Sur de la parte vieja de la ciudad. La ciudad está totalmente separada por el río Han, y el norte es el viejo Seúl, mientras que al sur del río se encuentra el nuevo Seúl.

En la cima de la montaña destaca la N Seoul Tower, la torre de comunicaciones que se divisa desde gran parte de la ciudad. Junto a ella, una zona de recreo, el inicio de multiples senderos y varios restaurantes. Hay gente que alcanza la cima a pie, pero otros utilizan el teleférico que parte desde cercar de la estación de Myeong-dong.

Wall made of padlocksAunque probablemente lo más destacado de la zona, aparte de la propia torre, son los candados. Es tradición que las parejas suban hasta la cima de la montaña, y coloquen un candado (o dos) en la verja/barandilla del mirador, simbolizando el amor eterno. Con el tiempo, la inmensa cantidad de candados se han convertido en un espeso muro de varias decenas de metros. E increíblemente la gente sigue encontrando huecos donde poner su candado… así es el amor.

Jjim jil bang!
Sunday, January 24th, 2010

Hoy ha llegado un nuevo alumno, que se alojará con nosotros. Quizás la casa es un poco pequeña para 3 personas, pero el tipo es muy majo. Le he dado la vuelta oficial por el barrio, para que viera los lugares importantes, y luego hemos aprovechado para buscar el jjim-jil-bang que el profesor me había recomendado.

¡Que maravilla! Básicamente un jjimjilbang es un baño público coreano. Pero es más que eso. No puedo explicarlo con fotos porque evidentemente no he podido echar fotos en un lugar con gente desnuda. Así que intentaré explicarlo con palabras.

Entras y te dan una especie de pijama de verano, tras pagar 5 euros. Pasas a unas taquillas donde te cambias y te pones el pijama. La primera zona tiene duchas de diferentes tipos, piscinas a diferentes temperaturas, con hidromasaje, y varias saunas con diferentes temperaturas. También hay una zona donde por un módico precio te hacen masajes. Todas estas zonas son sólo para hombres, por lo que la gente va desnuda, o en algunos casos con el pijama. Imagino que en el otro lado del edificio existen las mismas zonas, pero para mujeres. Finalmente existe una zona central, unisex, accesible desde ambos lados, donde obviamente hay que ir con el pijama. Es una zona amplia donde poder tumbarse, leer, echar una partida, e incluso hay a un lado un restaurante. Arriba hay otra zona más tranquila aun, donde la gente duerme. Y si esto no fuera poco, también hay varias habitaciones/saunas unisex.

Todo una delicia para relajarse. Esta noche dormiré como un bebé. Te lo cuentan y te haces una idea… pero la realidad es mejor. Hemos entrado, hemos hecho sesiones de sauna, sesiones de piscina, ducha, tumbados un rato de charla en la zona central, y vuelta a empezar. Una idea realmente interesante.

Paseo de Sábado con Oh Chimin
Saturday, January 23rd, 2010

The blue houseOh Chimin se ofreció a pasearnos hoy por Seúl. Al final se nos ha unido otro coreano, un tipo bastante despistado, que sin embargo es 4 dan… milagros de la educación coreana. El lugar para pasear durante la mañana ha sido uno que Chimin tampoco conocía, Samcheong-dong. Es un barrio sobre la faldas de varias colinas, con muchas tiendecitas y restaurantes. Además, a un lado encontramos la Casa Azul, o literalmente la Casa de las Tejas Azules, hogar del presidente de la república. La cantidad de policía alrededor de la zona era bastante impresionante.

Karaoke timeDespués de comer en uno de los restaurantes, y dar otro paseo por el barrio, hemos cambiado de lugar, saltando a la famosa calle comercial del Myeong-dong. Tras echar un vistazo a la actividad de la calle, hemos decidido practicar uno de los deportes coreanos por excelencia… el karaoke. Por unos 9 euros hemos reservado una habitación, y durante más de una hora hemos estado echando alaridos. La verdad es que el tema empieza un tanto aburrido, pero poco a poco la gente se anima a cantar, se pica, y al final no hay quien coja el micro. Muy divertido.

Playing CoyoteMás tarde hemos visitado un bar de juegos, con una carta/menú enorme de juegos de todo tipo, desde clásicos como el ajedrez hasta cosas como el Puerto Rico o el Toma 6. Sin embargo ¡no tenían el baduk! He sugerido el Coyote, por tener reglas muy sencillas, y a la vez ser tremendamente divertido: hay que llevar una carta sobre la frente, que no ves, e tratar de estimar la suma de todas las cartas. Por supuesto, con un poco de psicología y confusiones he podido conseguir ganar 2 veces, y Chimin y Fritiof sólo 1 cada uno. El otro coreano ha sido el primer eliminado en cada partida, y le ha costado como 2 partidas en entender realmente de que iba el juego… lo dicho, 4 dan, milagro de la educación coreana. En fin, por unos 7 euros puedes pedir el juego que quieras, te lo explican (en coreano) y luego puedes disfrutarlo un buen rato.

Hangul, romanización y pronunciación
Saturday, January 23rd, 2010

Poco antes que Colón descubriera América, la gente en Corea escribía coreano con caracteres chinos. Sejong el Grande, dignatario en aquellos tiempos, pensó que usar caracteres chinos era un jaleo, así que siendo un consumado lingüista, desarrolló un nuevo alfabeto. El hangul, que sólo consta de 24 letras. En realidad se forman bloques de sílabas, tipo consonante+vocal, o consonante+vocal+consonante, pero resulta muy fácil de entender. De pronto, al contrario que lo que pasa con el chino o el japonés, aprender a leer y escribir coreano es cuestión de 1 día. Hoy en día, el teclado coreano separa las consonantes (a la izquierda) y las vocales (a la derecha), por lo que escribir suele ser muy rápido, alternando las manos. Y cosa parecida sucede con los móviles… he visto gente en el metro escribiendo SMS en cuestión de segundos.

Mucho más tarde, allá por los años 30 del pasado siglo, apareció la romanización, o sea, escribir coreano usando alfabeto latino. Por desgracia muchos de los precursores eran ingleses, por lo que adaptaron un tanto la pronunciación a su lengua. Aunque la última versión oficial de romanización (marcada por el gobierno coreano) es bastante neutra, a nosotros nos ha quedado algunos casos un tanto erróneos de previas romanizaciones, o de malinterpretaciones. Por ejemplo, el famoso jugador Lee Changho en realidad no tiene ninguna “L”, y se pronuncia (a la española) como i-chang-jo. De hecho Seúl no se pronuncia como lo hacemos nosotros, sino que se pronuncia como Sòul!!

Content-stream from FriendFeed